DSpace logo
Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/20356
Titre: Translation of selected chapters from the book Los recuerdos de la iguana: historias del Guayaquil que se fue for providing domestic study material for bilingual high school students.
Auteur(s): Fernández Quezada, Alejandro Daniel
Wu Li, Sandy Zhixin
metadata.dc.contributor.advisor: Hoyos Hernández, David Eduardo
Mots-clés: LITERARY TRANSLATION;LOCAL LITERATURE;EFL READING SKILLS;COMMUNICATIVE APPROACH;LANGUAGE SKILLS
Date de publication: 15-fév-2023
Editeur: Universidad Católica de Santiago de Guayaquil
Résumé: The aim of this project was to provide a translation of selected chapters of the book Los recuerdos de la iguana: historias del Guayaquil que se fue to provide local literature for teenage EFL learners in Ecuadorian bilingual schools, as a resource to help students learn and be aware of Guayaquil's early twentieth-century history (which is basically unknown to teenagers), during the development of their reading skills in the English class. The translation was carried out by applying the communicative approach and some of the techniques, procedures, and strategies proposed by Newmark (1988) and Vinay and Darbelnet (1995) to carry out a translation that is readable for EFL students. Teaching techniques for the development of reading skills were also considered to develop reading comprehension exercises that enable EFL students to understand and learn the local content mentioned.
URI/URL: http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/20356
Collection(s) :Trabajos de Titulación - Carrera de Pedagogía de los Idiomas Nacionales y Extranjeros - Ingles

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
T-UCSG-PRE-ART-CPINEI-9.pdf1,14 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Ce document est autorisé sous une licence de type Licence Creative Commons Creative Commons