DSpace logo
Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/12812
Titre: Annotated translation of a promotional tourism audiovisual material : “Esmeraldas sorprende tus sentidos”, as a contribution to the tourism industry of the province of Esmeraldas.
Auteur(s): Quiñonez Arroyo, Kimberly Nicole
metadata.dc.contributor.advisor: De Abreu Ferreira, José Antonio
Hernández Hoyos, David
Mots-clés: ETHNOGRAPHICAL ELEMENTS;TEXT PYPOLOGY;FUNCTION OF THE TEXT;TOURISM DISCOURSE;CONSTRAINS IN SUBTILING;IN SUBTITLING;AUDIOVISUAL MATERIAL
Date de publication: 18-mar-2019
Editeur: Universidad Católica de Santiago de Guayaquil
Description: The present paper aims to demonstrate how different features found in specific texts affect the word choice made by the translation professional. The material analyzed for this project is a tourism-related one. In this, two main functions can be found – a phenomenon known as hybridization - the ones that influence and account for the translator’s choices. In order to establish a starting point, an appropriate approach must be selected, one made thorough an analysis and taking into consideration the ethnographical elements used throughout the text and type and function of the same. Having in mind that this is an audiovisual material, one of the most used modes and the one employed to make a rendering into a target language is subtitling. This task requires from the translator to adapt to certain technical and linguistic restrictions, inherent to the process, such as speed constraints and the need of economy of words.
URI/URL: http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/12812
Collection(s) :Trabajos de Titulación - Carrera de Licenciatura en Lengua Inglesa

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
T-UCSG-PRE-ART-CLI-71.pdf559,2 kBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Ce document est autorisé sous une licence de type Licence Creative Commons Creative Commons