DSpace logo
Veuillez utiliser cette adresse pour citer ce document : http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/11886
Titre: A comparision of semantic and communicative approaches to translation based on excerpts taken from the book South America by Frank Carpenter.
Auteur(s): Cangá Corozo, Ángel David
metadata.dc.contributor.advisor: Hoyos Hernández, David Eduardo
Mots-clés: COMMUNICATIVE TRANSLATION;SEMANTIC TRANSLATION;NIDA'S DYNAMIC EQUIVALENCE;FRANK CARPENTER'S SOUTH AMERICA
Date de publication: 17-sep-2018
Editeur: Universidad Católica de Santiago de Guayaquil
Description: This research project consists of a comparison of semantic and communicative approaches to translation, applied to some excerpts taken from the book South America by Frank Carpenter, in order to prove the hypothesis that the communicative renderings would attain better targeted audience acceptance. To determine the features that each approach should fulfill, a specially designed parameter chart was made up, based on some Newmark and Nida’s theories of translation. Subsequently, a linguistic analysis chart was also designed, where each excerpt was rendered according to each approach, and then analyzed according to the parameter chart. In addition, some of those comparative renderings were used to develop a survey in which forty people had to choose the renderings they found more fluent and natural. Finally, the excerpts rendered with the communicative approach were compiled and presented as a whole in the translation of a chapter of the book, combining there a pattern of four different colors that help the reader to identify translation equivalents.
URI/URL: http://repositorio.ucsg.edu.ec/handle/3317/11886
Collection(s) :Trabajos de Titulación - Carrera de Licenciatura en Lengua Inglesa

Fichier(s) constituant ce document :
Fichier Description TailleFormat 
T-UCSG-PRE-ART-CLI-68.pdf1,36 MBAdobe PDFVoir/Ouvrir


Ce document est autorisé sous une licence de type Licence Creative Commons Creative Commons